论与CBC拼中文那点事儿
自从出国后,每次说说到关于语言的事情,大家就开始大力吐槽中国人的英语。
比如男女不分的he and she,人畜不分的it and he。什么cover你,结果你把人给盖上了, 还有我到底是喜欢桃子还是喜欢婊子,其实我是喜欢沙滩。。。。。。
就是以上这些无伤大雅的小口误,总是能让我们想起来既红了眼还红了脸。
各位,不要伤心,不要难过,反击的时候来了。
平时老吐槽我们的英语,是时候来吐槽一下CBC的中文了!不就尴尬吗?来啊!来尬啊!
请问,微电影是什么意思:
最近小编和小伙伴们在做一场微电影节的活动,然后一位可爱的CBC就纯自告奋勇要为我们写英文文案。
大家喜大普奔,对CBC的想法瞬间路人转粉。
可是有一天,小CBC就突然微信了我一句:是不是必须得有微信的人才能参加?
这我就很懵逼啊,怎么就必须得有微信的人才能参加呢,我们没有歧视用QQ和MSN的人啊!
结果小CBC的回答让我无地自容!
大概是笑了十分多钟,我才打出一句看似冷静的 ‘笑死我了。’
被我点评后的小CBC羞愧难当,悲伤地低下了头,叫我不要放弃他。
我还能说什么?你都这么萌了我还能放弃你吗?
这件事也顺利地在圈子里扩散开来。
参加微电影=用微信参加的电影。感觉可以再笑十年。
第二个事件就比较萌了。
在小幼教学习的我经常会接触很多婴儿。那次我的搭档是同校的台湾菲律宾的小混血。中文说的极快又不准。反正印度神曲怎么来她的中文就怎么说。
有一天,一位妈妈带着她的小婴儿过来。跟一般的妈妈一样,对婴儿的称呼是‘宝宝。’于是大家也就这么宝宝宝宝的叫着。
直到有一天,我们要为每个宝宝成立成长档案。在小混血完成后,我帮着她一起editing。
可是,当我打开档案,第一页的第一句话就让我笑到不能自己。
Child‘s name:baobao
接下来的对话就是:
你笑什么啊?
不是不是,那个宝宝的名字不叫宝宝
可是我们不是都叫他宝宝吗?
可人家就不叫宝宝啊!
那他为什么不叫宝宝可你们都要叫他宝宝呢?
因为我们不知道他名字然后他妈妈叫宝宝所以我们叫他宝宝
可是如果宝宝不是他的名字他妈妈为什么叫他宝宝呢?
。。。。。。
唉。。。。朕心甚累。。。。。
第三个cbc在业界被称作国语界的泥石流。
泥石流的中文说的毫无口音,却全是破绽。
当你装作很有文化地说,“我不屑你。”
她就会贱贱地靠过来说“没关系,我很屑你。”
每次听到我们说, “萌萌哒,呵呵哒”
她就会创造一些奇怪的词,比如 “好烦哒,热热哒”
其运作原理跟我们有事没事创造出一些‘我以为有这个单词结果却没有’的原理是一样的。举例:unrecognition(你该不会还怀疑了一下这个词的存在吧。。。。。)
第四个cbc,一定是xx大学翻译系考过四六级的人。
由于中文发音太烂,所以开始用英文来说中文,在脏话上有着令人发指的超高造诣。
他翻译的名句总是那么短又精简:
your mom
Go die(那是在2006年的夏天,还是初中生的他随口一说,并不知道十年后会有一名黄姓少年能用这句话唱响中国)
Eat shit
Roll
还能说什么,感觉中英文都被玩坏了。
最后来说一说CBC是如何学成语的:
吐吐逼人
面面相亲
自爆自气(按照他们的说法,一个人很生气然后爆炸了。。。。)
一愁莫斩 (一个人很发愁然后把别人给斩了。。。。)
不要问我怎么知道的,多跟各个年龄段的CBC在一起聊聊天,你就会发现身边全是小燕子。。。。。
比如男女不分的he and she,人畜不分的it and he。什么cover你,结果你把人给盖上了, 还有我到底是喜欢桃子还是喜欢婊子,其实我是喜欢沙滩。。。。。。
就是以上这些无伤大雅的小口误,总是能让我们想起来既红了眼还红了脸。
各位,不要伤心,不要难过,反击的时候来了。
平时老吐槽我们的英语,是时候来吐槽一下CBC的中文了!不就尴尬吗?来啊!来尬啊!
请问,微电影是什么意思:
最近小编和小伙伴们在做一场微电影节的活动,然后一位可爱的CBC就纯自告奋勇要为我们写英文文案。
大家喜大普奔,对CBC的想法瞬间路人转粉。
可是有一天,小CBC就突然微信了我一句:是不是必须得有微信的人才能参加?
这我就很懵逼啊,怎么就必须得有微信的人才能参加呢,我们没有歧视用QQ和MSN的人啊!
结果小CBC的回答让我无地自容!
大概是笑了十分多钟,我才打出一句看似冷静的 ‘笑死我了。’
被我点评后的小CBC羞愧难当,悲伤地低下了头,叫我不要放弃他。
我还能说什么?你都这么萌了我还能放弃你吗?
这件事也顺利地在圈子里扩散开来。
参加微电影=用微信参加的电影。感觉可以再笑十年。
第二个事件就比较萌了。
在小幼教学习的我经常会接触很多婴儿。那次我的搭档是同校的台湾菲律宾的小混血。中文说的极快又不准。反正印度神曲怎么来她的中文就怎么说。
有一天,一位妈妈带着她的小婴儿过来。跟一般的妈妈一样,对婴儿的称呼是‘宝宝。’于是大家也就这么宝宝宝宝的叫着。
直到有一天,我们要为每个宝宝成立成长档案。在小混血完成后,我帮着她一起editing。
可是,当我打开档案,第一页的第一句话就让我笑到不能自己。
Child‘s name:baobao
接下来的对话就是:
你笑什么啊?
不是不是,那个宝宝的名字不叫宝宝
可是我们不是都叫他宝宝吗?
可人家就不叫宝宝啊!
那他为什么不叫宝宝可你们都要叫他宝宝呢?
因为我们不知道他名字然后他妈妈叫宝宝所以我们叫他宝宝
可是如果宝宝不是他的名字他妈妈为什么叫他宝宝呢?
。。。。。。
唉。。。。朕心甚累。。。。。
第三个cbc在业界被称作国语界的泥石流。
泥石流的中文说的毫无口音,却全是破绽。
当你装作很有文化地说,“我不屑你。”
她就会贱贱地靠过来说“没关系,我很屑你。”
每次听到我们说, “萌萌哒,呵呵哒”
她就会创造一些奇怪的词,比如 “好烦哒,热热哒”
其运作原理跟我们有事没事创造出一些‘我以为有这个单词结果却没有’的原理是一样的。举例:unrecognition(你该不会还怀疑了一下这个词的存在吧。。。。。)
第四个cbc,一定是xx大学翻译系考过四六级的人。
由于中文发音太烂,所以开始用英文来说中文,在脏话上有着令人发指的超高造诣。
他翻译的名句总是那么短又精简:
your mom
Go die(那是在2006年的夏天,还是初中生的他随口一说,并不知道十年后会有一名黄姓少年能用这句话唱响中国)
Eat shit
Roll
还能说什么,感觉中英文都被玩坏了。
最后来说一说CBC是如何学成语的:
吐吐逼人
面面相亲
自爆自气(按照他们的说法,一个人很生气然后爆炸了。。。。)
一愁莫斩 (一个人很发愁然后把别人给斩了。。。。)
不要问我怎么知道的,多跟各个年龄段的CBC在一起聊聊天,你就会发现身边全是小燕子。。。。。
1 个评论
哈哈哈想当年我的语文一定是小燕子教的