这家中餐馆的老板,你知道祸不单行啥意思么,你就往墙上贴!
这家中餐馆的老板一定对中文有什么误解。要不然,怎么解释墙上贴的标语。
福无重至祸不单行(A needle is sharp at only one end)
父债子还(ten men ten minds)
好想知道店主到底经历了什么?
不知道的还以为这家餐馆被讨债了。
就问一句,老板是不是还开了一家丧茶。
吃个饭而已嘛,一句吉祥话也没有,求顾客的心里阴影面积。
也不知道店主到底是中国人还是外国人,中英文也根本对不上啊。
关于这两句英文,网友的争论甚至上升到了学术讨论的高度。
ten men ten minds的中文翻译到底是什么啊!
说真的,中国人的汉字真的是一种精致的艺术啊,也怪不得不少外国人喜欢把中文穿在身上,只不过……
或许,是我们这些吃瓜群众没能领悟老板的意图吧...
也或许,是我们学了假中文。
福无重至祸不单行(A needle is sharp at only one end)
父债子还(ten men ten minds)
好想知道店主到底经历了什么?
不知道的还以为这家餐馆被讨债了。
就问一句,老板是不是还开了一家丧茶。
吃个饭而已嘛,一句吉祥话也没有,求顾客的心里阴影面积。
也不知道店主到底是中国人还是外国人,中英文也根本对不上啊。
关于这两句英文,网友的争论甚至上升到了学术讨论的高度。
ten men ten minds的中文翻译到底是什么啊!
说真的,中国人的汉字真的是一种精致的艺术啊,也怪不得不少外国人喜欢把中文穿在身上,只不过……
或许,是我们这些吃瓜群众没能领悟老板的意图吧...
也或许,是我们学了假中文。
没有找到相关结果
已邀请:
0 个回复