来来来,你们实话说,到底是关晓彤英语说的好还是易烊千玺!
昨天,易烊千玺、关晓彤、王嘉、吴牧野四位艺人作为中国青年代表,受世界卫生组织的邀请,出席了日内瓦总部的会议。
这次会议的主题是“如何提高公众对艾滋病的认知”和“促进艾滋病去污名化”,4个小鲜肉针对这一主题,分别发表了一段讲话。
关晓彤演讲全文:
I'm Guan Xiaotong. Being the only female celebrity in the group, I want to raise attention to the gender issues surrounding HIV/AIDS. Being a girl and HIV-positive does not need to be a double sentence any longer. We are empowered and can make choices for our health and future. I really want to support this campaign because I think everyone should take the responsibility to protect him/herself and others, and everyone, boy or girl, HIV-positive or negative, deserves a chance and opportunity to fulfill their true potential.
我是关晓彤,作为小组中唯一的女性代表,我还希望大家能更多地关注围绕着HIV病毒、艾滋病的性别问题。女性身份和HIV病毒呈阳性不应当成为一种双重惩罚。我们现在有能力为自己的健康和未来做出选择。我真心支持这个活动,因为我觉得每个人都应该负起责任,保护自己和他人。每个人,无论男孩还是女孩、无论HIV病毒呈阳性者还是呈阴性者,都值得拥有机会,发挥自己人生的潜力。
易烊千玺演讲全文:
Thank you for having me here today. This campaign has been very educational and it will encourage more people to get educated, and to speak out on behalf of those who face discrimination. For too long, myths and misinformation have led to misunderstandings around HIV/AIDS. In fact, people and children living with HIV are no different from any other person coping with another illness. People need to protect themselves and treat others in the right way. As a good chance to get educated, I want to help, through this campaign, to remove all the unfounded fears people might have around this illness. The only thing we need to fear is the lack of proper knowledge and information.
感谢今天能加入这个活动,这一活动具有非常大的教育意义,它将会鼓励更多人去真正了解艾滋病,去为那些遭遇歧视的人发声。一直以来,谣言和误传消息导致人们对艾滋病有很多误解。实际上,艾滋病病毒感染者与其他疾病患者并无不同。人们需要用正确的方式保护自己,也需要用正确的方式对待他人。作为一次良好的接受知识的机会,我想通过今天的活动帮助人们消除对艾滋病的无端恐惧。其实,我们唯一需要害怕的是缺乏正确的知识和信息。
然后网上黑粉就又来了。
看看易烊千玺:
我说真的,你们是耳朵瞎还是没听过英语?老是这样无脑黑,有意思么?两人发音都是有一些口音的,这其实都正常,动不动就拿英语说事,有本事你自己来说一段啊,真是服了。
这次会议的主题是“如何提高公众对艾滋病的认知”和“促进艾滋病去污名化”,4个小鲜肉针对这一主题,分别发表了一段讲话。
以下是关晓彤的演讲视频:
关晓彤演讲全文:
I'm Guan Xiaotong. Being the only female celebrity in the group, I want to raise attention to the gender issues surrounding HIV/AIDS. Being a girl and HIV-positive does not need to be a double sentence any longer. We are empowered and can make choices for our health and future. I really want to support this campaign because I think everyone should take the responsibility to protect him/herself and others, and everyone, boy or girl, HIV-positive or negative, deserves a chance and opportunity to fulfill their true potential.
我是关晓彤,作为小组中唯一的女性代表,我还希望大家能更多地关注围绕着HIV病毒、艾滋病的性别问题。女性身份和HIV病毒呈阳性不应当成为一种双重惩罚。我们现在有能力为自己的健康和未来做出选择。我真心支持这个活动,因为我觉得每个人都应该负起责任,保护自己和他人。每个人,无论男孩还是女孩、无论HIV病毒呈阳性者还是呈阴性者,都值得拥有机会,发挥自己人生的潜力。
以下是易烊千玺的演讲视频:
易烊千玺演讲全文:
Thank you for having me here today. This campaign has been very educational and it will encourage more people to get educated, and to speak out on behalf of those who face discrimination. For too long, myths and misinformation have led to misunderstandings around HIV/AIDS. In fact, people and children living with HIV are no different from any other person coping with another illness. People need to protect themselves and treat others in the right way. As a good chance to get educated, I want to help, through this campaign, to remove all the unfounded fears people might have around this illness. The only thing we need to fear is the lack of proper knowledge and information.
感谢今天能加入这个活动,这一活动具有非常大的教育意义,它将会鼓励更多人去真正了解艾滋病,去为那些遭遇歧视的人发声。一直以来,谣言和误传消息导致人们对艾滋病有很多误解。实际上,艾滋病病毒感染者与其他疾病患者并无不同。人们需要用正确的方式保护自己,也需要用正确的方式对待他人。作为一次良好的接受知识的机会,我想通过今天的活动帮助人们消除对艾滋病的无端恐惧。其实,我们唯一需要害怕的是缺乏正确的知识和信息。
然后网上黑粉就又来了。
看看易烊千玺:
我说真的,你们是耳朵瞎还是没听过英语?老是这样无脑黑,有意思么?两人发音都是有一些口音的,这其实都正常,动不动就拿英语说事,有本事你自己来说一段啊,真是服了。
没有找到相关结果
已邀请:
1 个回复
匿名用户
赞同来自: